quarta-feira, 25 de julho de 2012

MOUSSE DE CHOCOLATE COM CHILI E FRAMBOESAS / CHOCOLATE MOUSSE WITH CHILLI AND RASPBERRYS

Hoje os meus pais fizeram anos de casados. Para comemorar a data, fiz uma mousse de chocolate com um toque diferente.... Afinal, na culinária ou num casamento uma mistura equilibrada de doce, ácido e picante pode tornar tudo mais apetecível!
Ingredientes (4 taças individuais):
- 250 g de chocolate preto, com 70% cacau;
- 3 ovos;
- 2 colheres de sopa cheias de açúcar amarelo;
- 1 chili vermelho, bem picado;
- 2 colheres de sopa de rum;
- 250 ml de natas;
- 100 g framboesas;

Coloque o chocolate preto numa tigela refratária suspensa sobre uma panela com água fervente, até derreter. Depois de derretido, deixe arrefecer sem endurecer.
Separe as gemas das claras. Esmagar 30 g de framboesas.
Numa tigela bata bem as gemas com o açucar até ficarem pálidas. Juntar o chocolate, o rum, as framboesas esmagadas e o chili picado e bater bem.
À parte, bata as claras em castelo (neve). Bata as natas até engrossarem. Na mistura de chocolate, envolva cuidadosamente as natas batidas e as claras em castelo sem bater.

Coloque em taças individuais, enfeite com as restantes framboesas inteiras e leve ao frigorifico por cerca de 3 horas antes de servir.

***************
Today is the wedding anniversary of my parents. To commemorate the date, I made a chocolate mousse with a twist .... After all, whether in cooking or in a marriage a balanced mix of sweet, sour and spicy can make it more desirable!
Ingredients (4 individual bowls):
- 250 g of dark chocolate with 70% cocoa;
- 3 eggs;
- 2 heaped tablespoons of brown sugar;
- 1 red chili pepper, finely chopped;
- 2 tablespoons rum;
- 250 ml double cream;
- 100 g raspberries;
Place the chocolate in a heatproof bowl suspended over a saucepan of simmering water until melted. Once melted, let it cool without hardening.
Separate the yolks from the whites. Crush 30 g raspberries.
In a whisking bowl, beat together the egg yolks and sugar until thick and pale.
Add chocolate, rum, crushed raspberries and chopped chili and beat well.
Separately, whip the egg whites into stiff peaks. Whip the cream until swell.
In the chocolate mixture, wrap carefully the whipped cream and egg whites, folding.
Place in individual bowls, garnish with the remaining whole raspberries and bring to the fridge for about 3 hours before serving.

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

sábado, 21 de julho de 2012

MINI MERENGUES COM CRISTAIS AZUIS / MINI MERINGUES WITH BLUE CRYSTALS

Foram a primeira experiência para a blogagem das cores de hoje. Os cristais azuis são caramelo com corante alimentar, solidificado e triturado.
Não ficaram bonitos e confesso que não são nada bons para diabéticos, por isso não os tinha publicado. 
Mas pronto, aqui estão eles... porque nem sempre as experiências culinárias nos correm como imaginamos e queremos!
Devo dizer que, apesar de tudo, já foram comidos.


They were the first culinary experience for blue blogging today.
The crystals are homemade caramel with blue food dye, solidified and crushed.
I thought the meringues did not become nice and they were not any good for diabetics, so it was not published.
But well, here they are ... because culinary experiences does not always result how we imagine and want!
Nevertheless, they all have been eaten.




E para os que não acreditam em comida naturalmente azul, aqui vão uns exemplos: mirtilos, batata azul, queijo azul, arroz thai azul...












And for those who do not believe in naturally blue food, here are a few examples with photos: blueberries, blue potatoes, blue cheese, rice thai blue ...




BEBIDA MAR AZUL / BLUE SEA DRINK

Hoje é dia 21, dia de blogagem das cores! E a cor escolhida é o azul.... Azul céu; azul mar; azul estrunfes; azul azulejo português; Azul: cor escolhida para o dia Mundial do Autismo.  Azul? Mas há comida azul? Naturalmente azul, sem corantes?
Fiquei em dúvida sobre o que fazer e imaginei as dificuldades da mãe de Jacob Hunt, - personagem principal do livro "House Rules" de Jodi Picault -, já que às quintas feiras ele apenas come comida azul.
Após uma pesquisa na net, descobri que temos os mirtilos, que são azulados; Há um arroz tailandês azul feito com uma flôr da mesma côr; O queijo azul (branco com veios azuis); Batata Roxa (azulada)...

Mas estamos no Verão, temos a praia e o mar, as noites quentes.... Que tal uma bebida?Ingredientes:
- 1 medida de blue curaçau;
- 1 medida de vodka;
- 1/2 medida de sumo de limão;
Agite bem no shaker e sirva num copo com bastante gelo...
E se beber mais que um, a seguir NÃO conduza!

Today is day 21, day of blogging colors! And the chosen color is blue....  Blue sky, blue sea, blue strumpf; the blue Portuguese ceramic tiles; Blue: color chosen for the World Day of Autism. Blue? But there is blue food? Naturally blue, without dyes?
I wondered what to do and imagined the difficulties of the mother of Jacob Hunt, - main character of "House Rules" by Jodi Picault -, since on Thursdays he only eats blue food.
After a search on the net, have found blueberries; A blue Thai rice made ​​with a flower of the same color; The blue cheese (white with blue veins); And a Purple Potato (bluish)...

But we are in the summer, we have the beach and sea, the warm nights .... How about a drink? Ingredients:
- 1 measure blue curacao;
- 1 measure of vodka;
- 1/2 as lemon juice;
Shake well and serve in a glass shaker with plenty of ice ...
And if you drink more than one, then DO NOT drive!

sexta-feira, 20 de julho de 2012

PEITO DE PATO FATIADO COM SALADA / SLICED DUCK BREAST WITH SALAD

Olá a todos e boa sexta feira!! Quase, quase no fim de semana e o tempo tem estado tão bom que só apetece jantar ao ar livre.... Portanto, que tal juntar os amigos e fazer uma refeição rápida e fresca, com um óptimo sabor?
Não vou dar quantidades de salada e os ingredientes são meramente indicativos (os que usei), pois poderá usar o que mais lhe agradar e na quantidade desejada.
Ingredientes:
- 1 peito de pato por pessoa;
- Pepino; Tomates cereja; Alface; Alface roxa;
- Sal, pimenta, azeite, sumo de limão, vinagre balsâmico;
Tempere os patos de peito com sal, pimenta e sumo de limão. Reserve.
Lave bem os ingredientes da salada. Para dar um aspecto diferente, pode cortar os pepino em fatias compridas, usando o descascador. Num frasco com tampa, faça um mistura de 2 partes de azeite para 1 de vinagre balsâmico e uma pitada de sal. Feche o frasco e agite bem: tem um tempero pronto. A salada deverá ser temperada apenas quando servir. Tempere na saladeira ou deixe que cada um o faça no seu próprio prato.
Aqueça bem uma frigideira anti-aderente e pincele o fundo com azeite. Coloque o peito de pato com a pele para baixo e deixe cozinhar em lume médio/alto até a pele ficar bem tostada. Vire o peito e deixe cozinhar mais uns minutos (normalmente utilizo uma ratio de 6 minutos/4 minutos).
Retire, embrulhe em papel de aluminio e deixe durante cerca de 10 minutos. Isto permite à carne acabar de cozinhar e espalhar os sucos uniformemente. Assim, quando cortar em fatias, o suco da carne vai manter-se na carne.
******************
Hello everyone and good friday! Almost at the weekend and the weather has been so good that just feel like outdoor dining .... So, how about joining friends and make a quick meal with a great taste? I'm not giving quantities of salad and the ingredients are purely indicative, because you can use what you like and the quantity desired.
Ingredients:
- A duck breast per person;
- Cucumber, Cherry Tomatoes, Lettuce, Lettuce purple;
- Salt, pepper, olive oil, lemon juice, balsamic vinegar;
Season the duck breast with salt, pepper and lemon juice. Reserve.
Wash the salad ingredients. To give a different look, you can cut the cucumber into long slices, using the peeler. In a jar with a lid, make a mixture of 2 parts olive oil to one of balsamic vinegar and a pinch of salt. Close the jar and shake well: it has a seasoned ready. The salad should be serve just when seasoned. Season the salad bowl or let each one do it on their own dish.
Warm up a non-stick frying pan and brush the bottom with olive oil. Place the duck breasts skin side down and cook on medium heat / high heat until the skin is well browned. Turn the breasts over and cook a few minutes (typically use a ratio of 6 minutes / 4 minutes).
Remove, wrap in foil and leave for about 10 minutes. This allows the meat finishes cooking and the juices to spread evenly. So when slicing the meat juices will remain in the meat.

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

segunda-feira, 16 de julho de 2012

MINI-TARTES DE LEGUMES / VEGETABLE MINI-TARTS


E vamos começar a semana com umas mini-tartes de vegetais, - sem farinha e sem massa à volta (sempre tem um pouco menos de calorias) -, feitas no forno e muito saborosas.
Podem ser comidas quentes ou frias e são muito versáteis, já que podem ser facilmente transportadas para comer num piquenique, praia, emprego....
Eu usei um tabuleiro que já tem os formatos das mini-tartes. Pode usar formas individuais ou até fazer uma tarte de tamanho normal.
Ingredientes:
- 3 ovos;
- 200 ml de natas (creme de leite no Brasil);
- 3 colheres de sopa de azeitonas pretas às rodelas;
- 1 alho francês (alho-poró no Brasil) em rodelas finas;
- 1/2 pimento verde (pimentão no Brasil);
- 100 g de queijo parmesão ralado;
- sal e pimenta;
Pré-aqueça o forno a 180.º C. Lave o alho francês e o pimento. Corte o alho francês em rodelas finas e o pimento em cubos pequenos.
Bata bem os ovos com as natas até fazer bolhinhas e aumentar de volume. Tempere com sal e pimenta. Junte os restantes ingredientes à mistura e mexa com uma colher.
Coloque a mistura nas formas. Se as formas forem anti-aderentes não precisam ser untadas com gordura.
Leve ao forno por 15-20 minutos. Deixe arrefecer um pouco antes de desenformar.


And let's start the week with vegetable mini-tarts, - with no flour and no puff pastry around (always has a little less calories) -, made ​​in the oven and very tasty.
They can be eaten hot or cold and are very versatile because they can be easily transported to eat at a picnic, beach, work....
I used a tray that already has the format of the mini-tarts. If you don't have one, can use individual tins or make it pie size.
Ingredients:
- 3 eggs;
- 200 ml double cream;
- 3 tablespoons sliced ​​black olives;
- A French garlic (leek, spring onion), thinly sliced​​;
- 1/2 green pepper, diced;
- 100 g of grated Parmesan cheese;
- Salt and pepper;

Preheat oven to 180. ° C.
Wash the leeks and peppers. Cut the leek into thin slices and peppers into small cubes.
Beat the eggs with the cream until it bubbles and increase volume. Season with salt and pepper. Add the remaining ingredients to mixture and stir with a spoon.
Place the mixture in the tins. If the tins are non-stick need not be greased.
Bake for 15-20 minutes. Let cool slightly before unmolding.


BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

sexta-feira, 13 de julho de 2012

BOLO "CASA COM POMBOS" - PÃO DE LÓ DE CHOCOLATE / CAKE "HOUSE WITH PIGEONS" - CHOCOLATE SPONGE


Olá a todos!! Sei que tenho andado desaparecida, mas entre os miúdos de 2 pernas, os filhotes de 4 patas (um dos quais internado após operação), bolos de aniversário, etc., não consegui coordenar os horários da vida pessoal e trabalho com as publicações culinárias.
Este bolo foi feito para o aniversário do marido de uma amiga e é uma casinha especial, pelo que junto a foto da casa original pela qual me guiei para fazer o bolo. A massa é pão de ló de chocolate com recheio de merengue de chocolate.
Ingredientes (forma redonda de 22 cm):
- 225 g de farinha;
- 75 g de cacau em pó;
- 8 ovos;
- 200 g de açucar;
- 100 g de manteiga derretida;
- 15 g de fermento para bolos;

Pré-aqueça o forno a 180.ºC. Unte a forma com manteiga e forre-a com papel vegetal.
Derreta a manteiga e reserve.
Numa taça que possa ir ao calor, bata os ovos com o açucar. Coloque a taça sobre uma panela com água fervente e bata até a mistura ficar espessa e macia (cerca de 5-8 minutos). Retire da água e continue a bater até a mistura arrefecer um pouco (cerca de 3 minutos). Acrescente a manteiga derretida e arrefecida, o cacau, a farinha e o fermento, - usando a velocidade mínima da batedeira ou com uma colher de pau -, até ficar tudo envolvido.
Coloque a massa nas formas e leve ao forno por 30 minutos. Verifique a cozedura, espetando um palito no centro do bolo: se sair limpo, está pronto.


Hello everyone! I know I've been gone, but between two legs kids, four feet "children" (one at vet hospital after operation), birthday cakes, etc., could not coordinate schedules of personal life and work with the culinary publications.
This cake was made for the birthday of a friend husband  and this house is a special place, so I used a photo of the original house to make the cake. The dough is chocolate sponge cake filled with chocolate meringue.
Ingredients (round shape of 22cm/9 in):
- 225 g - 7oz flour;
- 75 g - 2 3/4 oz of cocoa powder;
- 8 eggs;
- 200 g - 6 1/2 oz of sugar;
- 100 g - 3 1/2 oz melted butter;
- 15 g of yeast;
Preheat oven to 180.ºC/350.º F. Brush the tin with butter and line the base with non-stick baking paper.
Melt the butter and set aside.
Mix the eggs and sugar in a large heatproof bowl. place the bowl over a pan of simmering water. Beat until thick and fluffy (about 5 to 8 minutes). Remove from heat and beat until slightly cooled (about 3 minutes).
Add the flour, cocoa powder, cooled butter, yeast and beat with a spoon or at the minimun with electric beater, until just combined.
Spread into the tin and bake for 30 minutes. If a skewer inserted into  the centre of the cake comes out clean, ist´s ready!

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

sexta-feira, 6 de julho de 2012

FEIRA DE GASTRONOMIA EM MARVÃO - 7 E 8 DE JULHO

Nos dias 7 e 8 de Julho, MARVÃO atinge um novo esplendor na tradicional Feira da Gastronomia no castelo onde se dá a provar as receitas tradicionais desta terra, famosa também pelo receituário rico de influências mediterrânicas e raianas que transforma a gastronomia alentejana num festival de sabores e cores vivas.

quinta-feira, 5 de julho de 2012

ARROZ DE BERBIGÃO COM LINGUADO FRITO / COCKLE RICE WITH FRIED FLOUNDER

Hoje temos arroz de berbigão. Pode ser um excelente prato principal, mas aqui coloquei menos berbigão e fiz dele um acompanhamento para peixe frito ou filetes panados. Desta vez calhou ser linguado, mas até pode fazer uma mistura de peixes. Fica óptimo!!
Eu utilizei berbigão congelado e descascado. Se quiser usar fresco, utilize o dobro do peso indicado (o fresco tem casca) e não se esqueça de o colocar previamente e por umas horas em água com 2 colheres de farinha ou sal, para que possam expelir a areia que ainda tenham.
Ingredientes (4 pessoas):
- 2 chávenas/xícaras de chá de arroz;
- 500 g de berbigão congelado;
- 1 cebola grande;
- 2 dentes de alho;
- 2 tomates maduros;
- 0,5 dl (500 ml) de vinho branco;
- 2-3 colheres de sopa de azeite;
- Sal, pimenta;
- salsa e coentros;
- 4 linguados médios;
- sumo de 1 limão;
- óleo para fritar o peixe;
- farinha;
Tempere os linguados com sal e sumo de limão. Reserve.
Numa panela, coloque o berbigão com água e leve ao lume por 5 minutos após ferver (serve para abrir, caso seja fresco; ou para dar uma primeira fervidela e retirar do congelado). Passe o liquido pelo passador para separar os berbigões e o liquido. Reserve ambos. 
Meça o liquido de cozer os berbigões com a chávena/xicara de medir o arroz. Acrescente ao líquido a quantidade suficiente de água para fazer o triplo do volume do arroz (por cada chávena de arroz tem de ficar com 3 chávenas de liquido). O liquido tem de ficar quente.
Pique a cebola, os tomates e os alhos. Numa panela, aqueça o azeite e refogue a cebola e os alhos. Acrescente o tomate. Tempere com sal e pimenta e junte o vinho. Deixe ferver e junte o arroz. Acrescente o liquido dos berbigões que deverá estar quente, para que o arroz se mantenha a cozer. Retifique os temperos. Deixe cozinhar cerca de 10 minutos, junte o berbigão e deixe cozinhar mais 5 minutos. Desligue. Polvilhe o arroz com salsa e coentros picados.
Aqueça o óleo numa frigideira. Passe os linguados por farinha e coloque-os no óleo quente. Deixe fritar cerca de 5 minutos de cada lado. Cuidado para não queimar. Coloque os linguados 2 a 2 na frigideira: sobrelotar pode impedir a fritura correcta.
Retire da frigideira e coloque sobre papel absorvente para retirar o excesso de óleo.

Today we have cockle rice. It may be a main dish, but I put less cockles and make it an accompaniment to fried fish or breaded fillets. This time happened to be flounder, but can be made with a mix of fish. Looks great!
I used frozen and unshelled cockles. If you want to use fresh, use twice the weight indicated (cause of the shell) and be sure to put it in advance for a few hours in water with 2 tablespoons of flour or salt, so that they can expel the sand that still have.
Ingredients (4 people):
- Two cups of rice;
- 500 g frozen cockle;
- 1 large onion;
- 2 cloves garlic;
- 2 ripe tomatoes;
- 0.5 dl (500 ml) white wine;
- 2-3 tablespoons olive oil;
- Salt, pepper;
- Parsley and coriander;
- 4 medium flounder;
- Juice of 1 lemon;
- Oil for frying the fish;
- Flour;
Season the flounder with salt and lemon juice. Reserve.
In a saucepan, place the cockles with water and let it boil for 5 minutes (to open, if fresh; or to give a first boil and remove from frozen). Pass the liquid through sieve to separate the liquid and clams. Reserve both.
Measure the liquid from the clams with the cup of measuring rice. Add to the liquid amount of water sufficient to three times the volume of the rice (per cup of rice has to be 3 cups of liquid). The liquid must be hot.
Chop the onion, tomatoes and garlic. In a saucepan, heat olive oil and saute the onion and garlic. Add tomato. Season with salt and pepper and add the wine. Bring to a boil and add rice. Add the liquid of the cockles which need to be hot, so that the rice will remain baking. Rectify the seasoning. Let cook about 10 minutes, add the cockles and cook another 5 minutes. Turn off. Sprinkle the rice with parsley and cilantro.
Heat oil in a skillet. Spend flounder in flour and place them in hot oil. Fry 5 minutes on each side. Be careful not to burn. Place the flounder in the pan 2-2: overcrowd may prevent proper frying. Remove from pan and place on paper towels to remove excess oil.

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

segunda-feira, 2 de julho de 2012

TARTELETES DE LIMÃO E AMENDOA / LEMON AND ALMOND TARTLETS

Eu tenho sempre limões em casa. É daquelas frutas magnificas que uso em quase tudo: tempera carne e peixe, faz excelentes bebidas, dá sempre um bom toque numa sobremesa e até faço xarope caseiro para a tosse com limões....
Estas tarteletes resultaram de excesso de limões que tinham de ser gastos e foram acompanhadas de um excelente chá frio que também incluiu sumo de limão (receita em breve). Pode fazer uma tarte grande e utilizar massa quebrada já preparada, mas eu gosto desta massa base que também leva limão.
Massa:
- 200 g de farinha;
- 100 g açucar;
- 100 g manteiga;
- 1 gema;
- raspa da casca de 1 limão;
Recheio:
- 2 ovos + 1 clara;
- 150 g açucar;
- 75 g de amendoa em pó;
- 150 ml de natas;
- Sumo e raspa de 3 limões;
Misture bem todos os ingredientes da massa, até ficar unificada. Forma-se uma bola, envolve-se em pelicula aderente e leva-se ao frigorifico durante 15-30 minutos.
Pré-aqueça o forno a 170.º C. Unte com manteiga as formas de tartelete antiaderentes ou de silicone e forre o fundo com a massa (e os lados também, se quiser).
Bata bem os ingredientes do recheio e coloque nas formas (até 2/3).
Leve ao forno cerca de 20 minutos, até a massa e o recheio ficarem cozidos.
Desenformar só depois de arrefecer totalmente.
*******************
I always have lemons at home. It is those magnificent fruit to use in almost everything: Seasons meat and fish, makes excellent drinks, gives always a nice touch to a dessert and I even make homemade syrup for cough with lemons .... These tartlets were accompanied by an excellent iced tea which also included lemon juice (recipe coming soon). You can make a large tart and use already prepared pastry, but I like this base that also takes lemon.
Dough:
- 200 g flour;
- 100 g sugar;
- 100 g butter;
- 1 egg yolk;
- Zest of 1 lemon;
Filling:
- 2 eggs plus 1 egg white;
- 150 g sugar;
- 75 g almond powder;
- 150 ml double cream;
- Juice and zest of 3 lemons;
Mix all dough ingredients until it is unified. Form a ball, wrap in cling film and take to the fridge for 15-30 minutes.
Preheat oven to 170. ° C. Grease forms of silicone or nonstick tartlet and line the bottom with the dough (and the sides too, if you wish).
Beat filling ingredients and place it in forms (up to 2/3). Bake 20 minutes, until the dough and the filling become cooked. Allow to cool completely before unmolding.

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!