quinta-feira, 10 de maio de 2012

BOLO DE ANOS - IOGURTE DE SOJA / BIRTHDAY CAKE - SOY YOGURT

Este é o bolo de anos da D. Ana, que faz hoje.... bem, não vou dizer quantos, basta dizer que por causa dos 3 bisnetos me pediu para que o bolo fosse para intolerantes à lactose. Queria também um bolo verde. Espero que corresponda às expectativas...

Ingredientes (forma de 22 cm diâmetro):
- 2 iogurtes naturais de soja (125g cada);
- 5 ovos;
- 4 caixas de iogurte de açucar ;
- 4 caixas de iogurte de farinha;
- 1 caixa de iogurte de óleo;
- 15 g de fermento;
- manteiga de soja q.b. para untar a forma.
Untar a forma com manteiga de soja e pôr o forno a pré-aquecer a 170.º C.
Numa tigela, colocar todos os ingredientes e bater bem até a massa fazer bolhinhas.
Levar ao forno pré-aquecido entre 30 a 35 minutos. 
A melhor técnica para ver se o bolo está cozido (sem o abrir) continua a ser pegar num palito, espetar e se sair limpo, está pronto.



This is D. Ana´s birthday cake, who is today .... well, I will not say how many, just say that because of the three great-grandchildren she asked me for the cake to be lactose intolerant. She also wanted a green cake. I hope we meet expectations ...
Ingredients (round tin 22 cm / 9 in):
- 2 soy natural yoghurt (125g each);
- 5 eggs;
- 4 boxes of yogurt sugar;
- 4 boxes of yogurt flour;
- 1 box of yogurt with oil;
- 15 g of yeast;
- soybean butter for greasing.
Grease the tin with butter and pre-heat oven to about 170. ° C.
In a bowl, place all ingredients and beat well until the dough to make bubbles.
Bake from 30 to 35 minutes.
The best technique to see if the cake is cooked (without opening it) continues to be to take a toothpick, poke and if comes out clean is ready.

BOM APETITE!!  / BON APPETIT!!

quarta-feira, 9 de maio de 2012

BRUSCHETTAS

Estas bruschettas foram o resultado do aproveitamento de pão variado que sobrou de um jantar de amigos e da lembrança de uma maravilhosa mistura de azeite com farinha de boletos que tinha provado no stand da TerriuS. Espero que gostem!!
Ingredientes:
- pão fatiado;
- azeite;
- 2 dentes de alho;
- tomate desidratado TerriuS;
- 1 tomate maduro;
- 2 colheres chá de farinha de boletos TerriuS;
- fiambre/presunto em tiras;
- queijo ralado;
- oregãos;
 
Coloque os tomates desidratados em água entre 1 a 4 horas. Fatie o pão; Corte o fiambre e/ou presunto em tiras; Pique o alho; Retire as semente ao tomate e corte-o em cubos. Corte os tomates hidratados em tiras.
Pré-aqueça o forno a 160.º C.



Numa taça, misture a farinha de boletos com azeite e o alho bem picadinho.
Coloque as fatias de pão num tabuleiro de forno e pincele-as com a mistura de azeite, alho e pó de boletos. Junte os cubinhos de tomate às fatias, rale algum queijo por cima e coloque fatias de presunto/fiambre e tomate hidratado.

Ponha mais queijo ralado a gosto e uma pitada de oregãos. Coloque no forno pré-aquecido a tostar, cerca de 10-15 minutos. Sirva quente!!
These bruschetta were the result of the use of varied bread left over from a dinner with friends and the memory of a wonderful blend of olive oil with powdered boletus from TerriuS. Hope you enjoy!  These are the ingredients:
- Sliced ​​bread;
- Olive oil;
- 2 cloves garlic;
- dried tomatoes;
- 1 ripe tomato;
- 2 teaspoons of flour boletus mushroom;
- Ham and/or prosciuto into strips;
- Shredded cheese;
- Oregano;

Place the dried tomatoes in water between 1-4 hours. Chop the garlic. Remove the seeds and cut the tomatoes into cubes. Cut the hydrated tomatoes into stripsPreheat oven to 160.° C.
In a bowl, mix the boletus flour in olive oil and add the finely chopped garlic.
Place bread slices on a baking tray and brush them with the olive oil mixture. Add the diced tomatoes, grate some cheese on top and place slices of prosciutto/ham and hydrated tomato.
Put more cheese to taste and a pinch of oregano. Place in an oven preheated to roasting, about 10-15 minutes. Serve hot! 

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

segunda-feira, 7 de maio de 2012

BOLO MALA - MASSA DE CHOCOLATE E FRAMBOESAS / BAG CAKE - CHOCOLATE AND RASPBERRY DOUGH

A minha amiga Ana é uma mulher "fashion", portanto o bolinho de anos para o almoço de amigas só podia ser uma malinha... E para um interior a combinar, temos uma deliciosa massa de chocolate com framboesas!
Ingredientes (forma redonda 22 cm):
- 100 g manteiga;
- 150 g açucar amarelo;
- 3 ovos;
- 140 g farinha;
- 50 g cacau em pó;
- 150 ml leite;
- 50 g de chocolate de culinária;
- 15 g fermento bolos;
- manteiga qb para untar a forma;
- 100 g de framboesas (podem ser congeladas);
Se usar framboesas congeladas, coloque-as à temperatura ambiente quando começar a fazer o bolo. Pré-aqueça o forno a 180.º C.
Bata bem os ovos com o açucar.
Numa taça que possa ir ao microondas, coloque metade da manteiga e o chocolate de culinária em pedaços. Leve ao microndas cerca de 2 minutos a derreter. Retire, junte a restante manteiga e mexa até formar uma pasta.
Misture a farinha com o cacau em pó e o fermento.
Batendo sempre, vá misturando a pasta de chocolate e manteiga e de farinha com cacau, - aos poucos e alternadamente -, aos ovos com açucar.
Junte as framboesas e envolva-as na massa.
Unte bem a forma, coloque a massa e leve ao forno pré-aquecido cerca de 30 minutos.

************************

My friend Anna is a "fashion"  woman, so her birthday cake for the lunch with friends could only be a little bag ... And for an interior to match, we have a delicious dough of chocolate with raspberries!
Ingredients (round tin 22cm/9in):
- 100 g butter;
- 150 g brown sugar;
- 3 eggs;
- 140 g flour;
- 50 g cocoa powder;
- 150 ml milk;
- 50 g cooking chocolate;
- 15 g baking powder;
-  butter for greasing;
- 100 g raspberries (can be frozen);
If using frozen raspberries, put them at room temperature when you start making the cake. Preheat oven to 180. ° C.
Beat eggs with sugar.
In a bowl that can go in the microwave, place half the butter and cooking chocolate into pieces. Bake in microwave about 2 minutes to melt. Remove, add the remaining butter and stir into a paste.
Mix the flour with cocoa powder and baking powder.
Beating always go blending the chocolate and butter paste and flour with cocoa, - slowly and alternately - to eggs with sugar.
Add the raspberries and wrap them in mass.
Grease the form, place the dough and bake in preheated oven about 30 minutes.

BOM APETITE!! / BON APETTIT!!

domingo, 6 de maio de 2012

DIA DA MÃE / MOTHER'S DAY

Palavras para a Minha Mãe

Mãe, tenho pena. esperei sempre que entendesses
as palavras que nunca disse e os gestos que nunca fiz.
sei hoje que apenas esperei, mãe, e esperar não é suficiente.

pelas palavras que nunca disse, pelos gestos que me pediste
tanto e eu nunca fui capaz de fazer, quero pedir-te
desculpa, mãe, e sei que pedir desculpa não é suficiente.

às vezes, quero dizer-te tantas coisas que não consigo,
a fotografia em que estou ao teu colo é a fotografia
mais bonita que tenho, gosto de quando estás feliz.

lê isto: mãe, amo-te.

eu sei e tu sabes que poderei sempre fingir que não
escrevi estas palavras, sim, mãe, hei-de fingir que
não escrevi estas palavras, e tu hás-de fingir que não
as leste, somos assim, mãe, mas eu sei e tu sabes.


José Luís Peixoto, in "A Casa, a Escuridão"

sábado, 5 de maio de 2012

BOLO CINDERELA - MASSA DE IOGURTE / CINDERELLA CAKE - YOGURT DOUGH

Este é o bolo de aniversário da Caetana, que faz hoje 3 anos. Ela queria um bolo com a Cinderela a dançar no baile com o seu princípe Encantado.
Os cantos arredondados são a imitar a pedra do castelo e nas laterais temos a fada madrinha com a sua varinha mágica; o relógio a bater a meia noite e o sapatinho de cristal perdido; e a carruagem que se transformou novamente em abóbora. O bolo é de massa de iogurte (dobro da receita que segue) e a cobertura foi feita em chocopan e pasta de açucar recortados.



Ingredientes (para forma redonda de 22 cm):
- 2 iogurtes de 125 g cada;
- 5 ovos;
- 4 caixas de iogurte com açucar;
- 4 caixas de iogurte de farinha;
- 1 caixa de iogurte de óleo;
- 15 g de fermento;
- manteiga q.b. para untar a forma.
Untar a forma com a manteiga e pôr o forno a pré-aquecer a 170.º C.
Numa tigela, colocar todos os ingredientes e bater bem até a massa fazer bolhinhas.
Levar ao forno pré-aquecido entre 30 a 35 minutos. Tenha atenção que ós fornos são todos diferentes e que os fornos com ventoinha precisam de menos tempo de cozedura e/ou calor que os convencionais. A melhor técnica continua a ser pegar num palito, espetar e se sair limpo, o bolo está cozido.
O chocopan é estendido e recortado nas várias peças que compõem o desenho, as quais são depois juntas de forma a encaixarem como se fosse um puzle. Nalguns casos o chocopan já é colorido, noutras é pintado com a cor pretendida (tintas alimentares) ou são colocadas purpurinas comestíveis. Também se trabalha com material de escultura de forma a fazer os efeitos pretendidos.
O bolo é coberto com a pasta de açucar e podem ser colocadas em cima dele as várias peças de chocopan que previamente se verificou encaixarem correctamente.
Depois são os retoques finais, as pequenas pinturas, as purpurinas comestíveis para dar brilho... e pronto: este é o resultado de uma mistura de cozinha, com escultura e pintura!!

This is Caetana's 3 year old birthday cake. She wanted a cake with Cinderella at the ball dancing with her prince Charming.
The rounded corners are to imitate the castle stone and sides have a fairy godmother with her ​​magic wand; the clock beating midnight and lost glass slipper; and the carriage that turned into a pumpkin again. The cake dough is yogurt (double following recipe) and the cover was made in chocopan and sugar paste cut to shape.
Ingredients (for a round 22cm/9in cake tin):
- Yoghurt 2 125 g each;
- 5 eggs;
- 4 boxes of yogurt with sugar;
- 4 boxes of yogurt flour;
- 1 box of yogurt with oil;
- 15 g of yeast;
- Butter q.b. for greasing.

Grease the tin with butter and pre-heat oven to about 170.° C.
In a bowl, place all ingredients and beat well until the dough make bubbles.
Bake 30 to 35 minutes. Please note that ovens with fan need less cooking time and/or heat than conventional ones. The best technique continues to be to poke with a toothpick, if it comes out clean the cake is done.
The chocopan is stretched and cut in the various component parts of the drawing, which are then in order to fit together like a puzle. In some cases the chocopan is already colored, in others it is painted with the color you want (food dyes) or are placed purplish edible. We are also working with material of sculpture in order to make the desired effect.
The cake is covered with the sugar paste and now the various pieces  of cuted chocopan may be placed upon it and fit properly.
After are the final touches, small paintings, edible purplish to shine ... and is ready: this is the result of a mix of cuisine, with sculpture and painting!

BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

sexta-feira, 4 de maio de 2012

BUTELO COM CASCAS / BUTELO WITH COCOONS

Entre o miúdo doente, o trabalho e o bolo de anos da filha  uma amiga, tem sido complicado ter tempo para colocar aqui novas receitas.
Mas finalmente, aqui está o famoso butelo com cascas de Trás-os Montes. As cascas ou casulos são a vagem seca do feijão quando ainda está  muito pequeno e o butelo é um enchido típico e tradicionalmente comido com as cascas.
Não são muito fáceis de encontrar, mas ficam muito bons. Eu adquiri os meus através da origem transmontana e eles têm vários pontos de venda e já exportam (www.origemtransmontana.com).
Between the sick kid, work and birthday cake for a friend's daughter, has been difficult to have time to post new recipes here.
But finally, here is the famous butelo of Tras-os Montes. The shells or cocoons are dried bean pod when the beans are still too small and butelo is a portuguese typical sausage and traditionally eaten with the shells.
They are not very easy to find, but are very good. I got mine through the origin transmontana and they have several outlets and already export (www.origemtransmontana.com).

Ingredientes:
- 1 butelo;
- 1 pacote de cascas ou casulos;
- sal e louro;
Deixe as cascas de molho em água de um dia para o outro.
Numa panela de pressão coloque as cascas, cobertas com água e adicione o sal e 2 folhas de louro. Por cima, coloque o butelo. Feche e coza por meia hora a partir da fervura.
Desligue o lume e deixe a panela fechada cerca de 20 minutos.
Abra e sirva.
Eu guardei a água da cozedura para fazer uma sopa, cuja receita darei proximamente.



Ingredients:
- A butelo;
- 1 packet of shells or cocoons;
- Salt and bay leaves;
Leave the shells soaked in water from one day to another.
In a pressure cooker put the shells, covered with water and add salt and 2 bay leaves. On top, place the butelo. Close and bake for half an hour from the boil.

Turn off heat and let the pan closed about 20 minutes.
Open and serve.
I kept the cooking water to make a soup whose recipe I will give soon.
BOM APETITE!! / BON APPETIT!!

 

quarta-feira, 2 de maio de 2012

PERAS MERENGADAS / MERINGUE PEARS

Ontem levei o pequeno à Feira do Livro. Ele já tinha ido no ano anterior mas não se recordava que era tão grande e estava maravilhado com tantos livros. Para casa vieram vários livros, um dos quais de culinária. Infelizmente, o rapaz chegou a casa cheio de febre. Para comemorar as recentes melhoras e inaugurar o livro "Tesouro das Cozinheiras", adaptei a receita de merengue de peras. Espero que gostem!
Ingredientes:
- 4 peras rochas;
- 1 banana;
- 3 claras de ovo;
- 75 g de açucar;
- 2 estrelas de anis;
- 1 pau de canela;
- 200 ml de água;
Descasque as peras, tire as pevides e corte em pedaços pequenos para dentro de um tacho com a água, o anis e o pau de canela. Ponha ao lume e deixe cozer. Quando estiverem a meio da cozedura, junte a banana descascada e às rodelas. Deixe cozer mais 10-15 minutos.
Retire o anis e o pau de canela e triture a fruta com a varinha mágica. Eu não coloquei açucar na fruta, mas juntei um pouco de  canela em pó quando triturei. Deve verificar se a fruta triturada necessita de açucar e/ou canela e juntar a gosto.
Junte as claras e o açucar numa panela, leve a lume muito brando, mexendo sempre, até o açucar se diluir. Apague o lume, coloque a mistura numa taça e bata as claras até subirem e ficarem em castelo/merengue.
Ponha a fruta numa tarteira de loiça ou pirex que possa ir ao forno e por cima o merengue. Leve a forno médio (160.º C) até dourar. Sirva frio ou morno.

Yesterday I took the kid to the Lisbon Book Fair. He had gone the year before but did not remember that it was so big and he was amazed whith so many books. We brought home several books, one of which of cooking. Unfortunately, the boy came home full of fever. To celebrate that he is now better and open the book "Treasury of Cooks", I adapted the recipe for meringue pears. Hope you enjoy!

Ingredients:- 4 pears (Rocha Pears);
- A banana;
 - 3 egg whites;
- 75 g of sugar;
- 2 star anise;
- 1 cinnamon stick;
- 200 ml of water;
 Peel the pears, remove the seeds and cut into small pieces into a pot with water, anise and cinnamon stick. Put on the stove and cook. When you are halfway through cooking, add the peeled and sliced ​​banana. Bake 10-15 minutes longer.
Remove the anise and cinnamon stick and mash the fruit with the blender. I did not put sugar in fruit, but joined a little powder cinnamon. Verify whether fruit crushed needs sugar and/or cinnamon and add to taste.
Add the egg whites and sugar in a saucepan, bring to light very low heat, stirring constantly, until the sugar is diluted. Turn off the heat, add the mixture to a bowl and beat until whites stand in peaks rise and merengue.
Put the fruit in pie dish that can go in the oven and on top the meringue. Bring to moderate oven (160. º C) until golden brown. Serve cold or warm.
 
BOM APETITE!! / BON APPETIT!!